No exact translation found for انبعاث مجال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic انبعاث مجال

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour s'acquitter de leurs engagements en matière d'émissions, les pays de l'annexe I disposent d'une souplesse considérable dans le choix des politiques à adopter.
    وللوفاء بالالتزامات في مجال الانبعاثات، تتمتع بلدان المرفق الأول بقدر كبير من المرونة في اختيارها لسياساتها المحلية.
  • On a pris acte du rôle essentiel de la Convention, de son Protocole de Kyoto et de ses mécanismes (application conjointe, mécanisme pour un développement propre, échange de droits d'émission) pour la mise au point, la diffusion et le transfert des technologies ainsi que les investissements.
    وجرت الإشارة إلى الدور الحاسم الذي تقوم به الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها وآلياتها (التنفيذ المشترك، آلية التنمية النظيفة، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات) في مجال تطوير التكنولوجيا، ونشرها والاستثمار فيها ونقلها.
  • On a soulevé le problème des investissements nécessaires à la production d'électricité au cours des 20 prochaines années ainsi que de leurs incidences importantes sur les émissions.
    وأشير إلى التحدي الذي تشكله الاستثمارات اللازمة لتوليد الطاقة الكهربائية في العقدين المقبلين، وما يترتب عن ذلك من آثار كبرى في مجال الانبعاثات.
  • Les participants ont été nombreux à souligner l'interdépendance des travaux menés dans le cadre du Dialogue et par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto au sujet des objectifs à long terme de réduction des émissions.
    وفي هذه المناقشة، أشار العديد من المشاركين إلى الترابط بين هذا الحوار والفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو عندما يتعلق الأمر بمناقشة الأهداف طويلة الأجل في مجال الانبعاثات.
  • e) Promouvoir l'adoption de mesures d'adaptation dans les secteurs concernés et des pratiques les meilleures en matière de réduction des émissions («économies à faible émission de carbone et efficacité énergétique») par des activités systématiques de formation consistant à inscrire l'étude de ces questions dans les programmes d'enseignement scolaire et universitaire (CE);
    (ه‍) تشجيع حلول التكيف في القطاعات ذات الصلة وأفضل الممارسات في مجال خفض الانبعاثات (الاقتصاد المنخفض الكربون والكفاءة في استهلاك الطاقة) من خلال التدريب المنهجي للموظفين بإدراج هذه الجوانب في مناهج المدارس والكليات بانتظام (الجماعة الأوروبية)؛
  • c) Programme durable de perfectionnement professionnel à long terme, exécuté par des institutions disposant d'un personnel ayant une compétence et une expérience reconnues en matière de renforcement des capacités relatives à l'atténuation des émissions de gaz à effet de serre, à l'établissement d'inventaires et aux mesures d'adaptation aux changements climatiques;
    (ج) برامج التطوير المهني طويلة الأمد القابلة للاستدامة التي تنظمها مؤسسات لديها موظفون يتمتعون بتجربة وخبرات معترف بها فيما يتصل ببناء القدرات في مجال تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة، وإعداد قوائم الجرد والتكيف مع تغير المناخ؛
  • Il a émis l'espoir que tous les pays développés adopteraient un nouvel ensemble d'objectifs de réduction des émissions à caractère contraignant et a déclaré que les pays en développement se devaient de jouer leur rôle en s'engageant concrètement à agir.
    وأعرب عن توقعه بأن تعتمد جميع البلدان المتقدمة مجموعة أخرى من الأهداف الملزِمة في مجال خفض الانبعاثات، مضيفاً أن على البلدان النامية أن تؤدي دورها بالتزامات محددة للعمل في هذا المجال.
  • Le SBSTA a invité les Parties à communiquer au secrétariat, le 15 août 2007 au plus tard, leurs vues sur les questions liées aux nouvelles mesures à prendre dans le cadre de la Convention concernant la réduction des émissions résultant du déboisement dans les pays en développement: approches en faveur de l'action.
    ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 آب/أغسطس 2007، آراءها في القضايا المتصلة بالخطوات الأخرى المتخذة بموجب الاتفاقية في مجال خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: النهج المتبعة لحفز العمل.
  • Il a été souligné que la réalisation des objectifs de réduction des émissions nécessitait la combinaison de diverses politiques, mesures et technologies car aucune mesure, politique ou technologie isolée ne pouvait à elle seule offrir le potentiel d'atténuation nécessaire.
    وتم التشديد على أنه يلزم مزيج من السياسات والتدابير والتكنولوجيات لتحقيق الأهداف المنشودة في مجال خفض الانبعاثات، وأن أي تدابير أو سياسة أو تكنولوجيا لا يمكنها بمفردها توفير إمكانات التخفيف المطلوبة.
  • L'adoption, en 1997, du Protocole de Kyoto a été la deuxième grande étape de ce processus: en vertu de ce nouvel instrument, les Parties visées à l'annexe I de la Convention s'engageaient à atteindre des objectifs juridiquement obligatoires en matière de réduction des émissions.
    وشكل اعتماد بروتوكول كيوتو في 1997 الخطوة الكبرى التالية التي ألزمت الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) بتحقيق أهداف ملزمة قانونيا في مجال خفض الانبعاثات.